среда, 23 сентября 2020 г.

Мусульманка и крест

 Приезжает в православный храм одна женщина. Подходит к батюшке. С опаской глядит на крест.

– Только меня этим не надо благословлять. Я мусульманка. – Что у вас? – У меня сын. Ему двадцать восемь лет. С детства был послушным. Когда пошёл в школу, я ему сказала: «Сыночка, с глупых пример не бери». А он: «Как скажешь, мамочка». И учился на «отлично». Когда окончил школу, сказала ему: «Хочу, чтобы у тебя было хорошее образование». А он: «Как скажешь, мамочка». И окончил медицинский институт. Тогда я заявила: «Теперь нужно создать материальную базу для жизни: купить машину, квартиру». А он: «Как скажешь, мамочка». Заработал. Купил. Тогда я сказала: «Теперь, сынок, женись!» А он: «Как скажешь, мамочка». И нашёл вот такую, – она показывает фотографию. – У неё два порока. Первый – она христианка. Второй – посмотрите, что она читает, на фотографии видно – «Прикладная чёрная магия». Серьёзно этим занимается. Я думаю, что она моего сына приворожила! Сам не свой ходит. – Она не христианка, – говорит батюшка. – Была крещена, но отступила от веры во Христа, начав заниматься чёрной магией. - Сын не слушает меня. Совсем чужой стал. Что делать-то? - Силами человеческими Вашу проблему не решить. Надо начать молиться. - Я уже молюсь: каждый день совершаю намаз. - Намаз - это не молитва в христианском понимании, это чтение главы из Корана и произнесение определенных фраз о Боге, например: "Аллах акбар" означающей в переводе на русский: "Бог превыше всего. Бог ни с чем не сравним". Если я скажу: "Есть на свете девушка. У нее белое платье", - это я говорю о девушке, а не с девушкой, иначе я обратился бы к ней на "ты" или на "Вы". Мусульмане в намазе говорят о Боге, но не с Богом. Для православных молитва - это общение с Самим Богом. Если Вы посчитаете возможным, - молитесь, читая акафист Божией Матери в честь иконы Ее "Взыскание погибших" каждую пятницу в 20.00 и по понедельникам также в 20.00 - акафист архангелу Михаилу. – Глаза сына перестанут быть стеклянными? – Если будете молиться. Женщина уехала. Но вскоре приехала с сыном и снова обратилась к батюшке: – Видите, видите его стеклянные глаза? Скажите ему! – Вы напрасно его привезли. Он меня не услышит. Я же вам сказал: молитесь. Вскоре она приехала опять. Плачет. Батюшка её утешает: – Молитесь! Та, что охмурила сына, вон какими книжками пользуется. Нужно время, не всё делается быстро. Молитесь. Женщины не было с полгода. Приехала снова. – Вы меня помните? Я молилась. Каждую неделю читала акафист. Та женщина долго держала сына мёртвой хваткой. И вдруг – отстала. А теперь Бог дал нам другую девушку. Татарочку. А вот и сын мой. К батюшке подошёл молодой человек, встал рядом с матерью. В первый раз он подходил потерянный, насупленный, а тут – совсем другой, весёлый. – Благословите нас, – сказала мать и показала на крест, – им благословите. Батюшка их перекрестил, и они поцеловали крест. Потом женщина открыла кошелёк. Достала иконку Богоматери «Взыскание погибших» и говорит: – Я перед ней за сына молилась. Вот только повесить её дома не могу: родственники не поймут. Примерно через месяц приезжает группа мусульман на нескольких машинах. Подходят к батюшке. – Скажите, какой акафист читать, когда? Будем читать. И крестом благословите. – Откуда вы? Как сюда попали? – удивляется священник. – Наша родственница к вам приезжала. Сына вымолила. Такова сила действия Божия по молитве ко Христу и к Матери Его. В облике Иисуса Христа Бог воплотился на Земле, соединил Своё Естество с человеческим естеством и явил, тем самым, внутреннее, глубинное родство Бога и человека. Бог ближе к нам, чем мы сами к себе. Он создал нас со свободной волей и ждёт, чтобы мы направили её к Нему, нашему Создателю. Из письма Марии, прихожанки Свято-Авраамиевского храма 





пятница, 24 июля 2020 г.

МОЛИТВА ХРИСТА и МОЛИТВА ГОСПОДНЯ: ответ исламу

Молитва Христа воспринимается мусульманами как доказательство Его человечности и отрицание Божества. Но для христиан - это свидетельство всецелого восприятия Богом человека. Молитва - то, что присуще человеку. Бог вместе с человеком воспринял и его свойство - молитву.
Но в молитвах Христа и в Его отношении к ней есть что-то особенное, необычное, потому что Он не только Человек, но и Сын Божий. Чтобы определить эту особенность, последовательно в этой теме ответим на следующие вопросы:
1) как Христос молился? 2) молился ли Христос словами из "Отче наш"? (многие мусульмане, как Закир Наик, считают, что молился). 3) Молился ли Христос с учениками? 4) Какова роль Христа в молитвах людей? 5) Имеет ли библейское основание молитва ко Христу?
Не редко среди мусульман молитва Господня трактуется в пользу человечности Христа и отрицания Божественности. Причем, такая интерпретация молитвы распространяется и "бывшими христианами", которые, как ожидалось бы, должны были иметь опыт более менее адекватного прочтения Евангелий.
Далее будут представлены конкретные ссылки, данные об исламских исследователях, об авторах антихристианских книг с тем, чтобы показать уровень распространения невежества. После чего последует и ответ. А ответ очевиден. Просто нужно было, оказывается прочитать хотя бы Евангелия, еще лучше - весь Новый Завет.
Так, В. С. Полосин считает, что Христос молился словами из "Отче наш", что люди тоже для Бога сыновья, как и Христос, так как обращаются к Богу: "Отче наш" [1].
Шейх Ясин, так же считающий себя бывшим христианином, говорит, что Христос молился словами молитвы Господней: "Он (Христос) сказал "Отче наш, сущий на небесах" - Он не казал: "Мой Отец, с Кем Я на небесах. "Да святится имя Твое" - Не Мое имя, не Наше имя, а "Твое имя" и т.д. [2]. Отсюда шейх заключает, что Христос - не Бог, а человек, Который называл Отца "нашим", Который молил Отца о приходе Его Царства и т.д.. Почему его до сих пор мусульмане не закидали яйцами за распространение невежества? Понятно почему: невежество в исламе - то, что противоречит Корану.
Профессор Томас Маквейн (р.1968г.), мусульманин, бывший христианин из баптистов седьмого дня [3] пишет: "Вся Нагорная Проповедь снова и снова подтверждает, что есть только одно существо, которое есть Бог, То, которое Иисус называет «Отцом нашим»" [4]. Не так четко, но подразумевается профессором, что Христос называл Бога "Отцом нашим" - равным Отцом как Христу, так и к людям. В принципе, если бы даже так, то это вполне можно допустить, потому что Христос Человек даже называл
Некий Брэндон Торопов, перешедший из христианства (не понятно, какого) в ислам в 2003 г., пишет в своей книге ("За пределами простого христианства" - рассчитан как ответ К.С. Льюису "Просто Христианство"): "Кому Иисус молился, когда он говорил эти слова ("Отче наш")? Себе? Конечно, нет! И он не обращался к «Отцу своему», а к «Отцу нашему». И мы имеем право спросить: почему же он все-таки говорил эти слова, если он сам был Богом?" [5]. Ответ на его вопрос, конечно, очевиден, если, все-таки, прочитать Евангелия хотя бы один раз в жизни. И ответ самый что ни на есть простой. Но Брэндона почему-то занесло за пределы простого ответа, "простого христианства".
Доцент доктор Бэкир Закир Чобан, специалист по истории религий, автор многих трудов по истории христианства (в основном западного), есть даже отдельная его книга, посвященная Христу ("Иисус после иудеев и до христианства"), преподаватель университета под названием "9 сентября" в Измире/Смирне (Турции). Он пишет в своей статье "Иисус как иудей", опубликованном в университетском журнале, следующее: "Иса ведет себя как человек и молится как человек: "...Отче, да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Хлеб наш насущный подавай нам на каждый день. Простит нам грехи наши" [6]. С чего бы вдруг Христос так молился? И это академический уровень! Люди с учеными степенями такое пишут и говорят.
ОТВЕТ:
1) Основная ошибка мусульман. Из Евангелий мы не видим, чтоб Христос молился теми же словами из "Отче НАШ...". Молитву эту Христос дает ученикам: "когда молитесь, говорите ВЫ (ὅταν προσεύχησθε λέγετε): Отче (наш)" (Лк. 11:2), "молитесь же вы так" (οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς): Отче наш..." (Мф. 6:9). Значит, этой молитвой должны были молиться ученики, христиане, то есть, люди, но - не Богочеловек Иисус Христос. Мусульмане же считают, что теми же словами молился Иисус Христос. Это основное, распространенное заблуждение.
2) К тому же, Христос ни разу в Евангелиях не говорит другим об Отце и не обращается к Отцу словами: "Отче НАШ", то есть, не присовокупляет к слову "Отец" притяжательное местоимение 1 лица мн.ч. - НАШ. Хотя и если бы Христос так называл Отца, то это выражение не исключало бы Его Божественности. Потому что как Человек Христос имеет общего с людьми Отца, Бога.
В православной среде, конечно, есть мнения, которые допускают, что словом "Отче наш" Христос выразил и Свое и наше сыновство [9]. Эти мнения не противоречат Евангелиям, но и не имеют в них прямого основания. То есть, теоретически Христос мог сказать "наш Отец", это не противоречило бы Его Божественности, но в Евангелии (Мф. 6:9) Христос лишь дает молитву "Отче наш" и нигде не называет Бога "наш" и не обращается к Нему словом "Наш".
Христос всегда, говоря другим об Отце и обращаясь к Отцу, употребляет слова: "Отец Мой" или "Отец ваш", при обращении к Отцу один раз "Отче Мой" (Гефсиманское борение, Мф. 26:39-42), один раз "Бог Мой и Бог ваш" (при вознесении, Ин. 20:17) и один раз "Боже Мой, Боже Мой" (на Кресте, Мф. 27:46). То есть, Он всегда присовокупляет к слову "Отец" притяжательные местоимения "МОЙ" и "ВАШ".
Так, во всех Евангелиям мы видим некое разделение на "ваш" и "Мой". Оно не случайно. Христос так подчеркивает, что у Божественного Сына особые, ОТЛИЧНЫЕ ОТ ЛЮДЕЙ, отношения с Богом, Отцом. Поэтому для Христа Отец только Его - "Мой Отец". Христос, как Божественный Сын, ни с кем из людей НЕ РАЗДЕЛЯЕТ Своего Сыновства. Потому что это особое Сыновство, нечеловеческое. Отсюда мы видим, что "в ином смысле назвал Иисус Христос Бога Отца Своим Отцом, а в ином смысле – Отцом учеников: Своим – по природе, как единосущный Ему, а Отцом учеников – по творению и промышлению" (Евфимий Зигабен).
3) Многих могут смутить выражения "восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему" (Ин. 20:17). Мусульмане часто ссылаются на этот стих, который якобы говорит о том, что Христос не Бог, что у Христа у Самого есть Бог.
Из всего Евангелия мы знаем, что Христос - это и Человек и Бог или равный Богу Сын Божий. Как Человек Христос рождается от Девы, растет и развивается, ест и работает, молится и постится. То есть, у Него, можно сказать, есть Бог - Тот, Кому Он молится, будучи Человеком. Поэтому Христос говорит: "восхожу к Богу Моему".
Христос и в этих выражениях разделяет на "Мой" и "ваш", "Бог Мой" и "Бог ваш". Не правда ли, ведь проще было бы сказать "восхожу к Отцу и Богу НАШЕМУ". Подобное выражение от "простого пророка" (если считать Его только пророком) более приблизило бы к себе людей, сплотило бы морально, но Христос "усложняет", отделяет: "иду к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему". И в этом разделении на "ваш" и "Мой" тот же смысл - у Христа с Отцом особые отношения, не такие, как у всех людей.
Свт. Григорий Двоеслов очень хорошо выразил эту мысль так: "Но, говоря раздельно, Он (Христос) показывает, что одного и того же Отца и Бога Он имеет отлично от нас. «Восхожу ко Отцу Моему», т. е. по естеству; «и Отцу вашему», по благодати. «К Богу Моему», потому что Я снисшел; «к Богу вашему», потому что вы восходите".
Это разделение Христа (как Божественного Сына) от людей передается и другими словами: "вы от нижних, Я от нижних; вы от мира сего, Я не от сего мира" (Ин. 8:23).
4) Итак, Христос никогда в Евангелиях не говорит об Отце "Отче наш", "Отец наш", но говорит и обращается к Отцу словами: "Отец ваш" или "Отец Мой".
В отличие от Иисуса Христа обычные люди, пророки в Библии говорят "Отец наш", потому что они разделяют это свое сыновство с другими верующими, а Христос ни с кем не разделяет.
Например, первосвященник Захария говорит: "Бога нашего / θεοῦ ἡμῶν " (Лк. 1:78), пророк Исаия говорит: "Отец наш (אָבִינוּ/ἡμῶν εἶ πατήρ), от века имя Твое: «Искупитель наш» (Ис. 63:16), "Ты – Отец наш (אָבִינוּ/πατὴρ ἡμῶν) (Ис. 64:8), Моисей говорит: "Бог наш ( אֱלֹהֵינוּ/ὁ θεὸς ὑμῶν), поставил с нами завет" (Втор. 5:2) и т.д..
5) Возникает вопрос: если Христос в Евангелиях все время разделяет на "Отец Мой" и "Отец ваш", то какими же словами Он мог молиться с учениками? Да и молился ли Христос с учениками, вместе обращаясь к Отцу? В Евангелиях на этот вопрос нет прямого ответа, но есть некоторые зарисовки, из которых можно сделать вывод, что Христос молился всегда один. Это подмечает даже автор псевдоевангелия "от Варнавы", пытавшийся угодить исламскому миру: "молиться в одиночестве, как превелико любил Он" [8]. Но, видимо, понимая, что для того, чтобы ярче показать Иисуса простым пророком не хватает в Евангелиях совместной молитвы с учениками, этот автор добавляет описание совместных молитв в свое псевдоевангелие. К тому же влагает в уста вымышленного Христа столь значимое выражение "Бог НАШ", "Господь НАШ", которых нет в канонических Евангелиях.
Например, "стал Иисус творить молитву, и ученики его говорили: «Аминь, да будет так, Господь наш, Всемилостивый и Всемогущий»" (Глава 19), "вздохнул Иисус и изрек: «Смилуйся над Израилем, Господь наш...». И сказали ученики его: «Да будет так, о Господь наш!»" (Глава 17) и т.д.. То есть, нарочито в этом псевдоевангелии подчеркивается через общую молитву со словами "Бог наш" исключительная человечность Христа.
В самих же еврейских молитвах встречается обращение к Богу как "Отец наш", и евреи обращались и обращаются к Богу словами "Отец наш" (авину). Теоретически Христос мог так обращаться к Богу, но в Евангелиях мы этого не видим. Христос мог намеренно для учеников, чтобы показать Свою надмирность не называть Отца "Отец наш", хотя и это выражение могло бы помочь сплотить их вместе.
Что касается совместной молитвы Христа с учениками, то в Евангелиях описывается только то, как Христос совершал вместе с учениками иудейский обряд Пасху, во время которого устанавливается Им "преломление хлебов". Так Христос, "взяв чашу, БЛАГОДАРИВ, подал им" (Мф. 26:27; Мк. 14:23) , "взяв хлеб, благословил, преломил и подал им" (Лк. 24:30) - это уже после Воскресения. А затем "ВОСПЕВ, пошли на гору Елеонскую" (Мк. 14:26). И все. Больше о совместных обрядах или молитвах ничего не говорится в Евангелиях.
Итак, Христос молится один, при этом не обращается к Отцу "Отец наш", но - "Отец Мой" или "Отец", "Боже Мой". Молитвы Христа можно разделить условно на краткие и длинные. Краткие молитвы - это обращения Христа ко Отцу среди людей, во время общения с ними, не общие молитвы. Длинные молитвы - это молитвы, совершаемые Христом в уединении, без участия других людей, и - тоже не общие молитвы.
Короткие молитвы:
а) прославление Отца во время проповеди: "В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам" (Мф. 11:25; Лк. 10:21).
б) благодарение Отца перед воскресением Лазаря: "отняли камень, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. Сказав это Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон" (Ин. 11:41-43).
в) во время проповеди: "Душа Моя возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел. Отче прославь имя Твое. Тогда пришел глас с неба: и прославил и еще прославлю. Народ стоявший и слышавший, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему. Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа" (Ин. 12:27-30).
г) на кресте: "Отче, прости им" (Лк. 23:34);
д) "Отче, в руки Твои предаю дух Мой" (Лк. 23:46).
е) "Боже мой, Боже Мой, для чего Ты Меня оставил?" (Мф. 27:46).
Длинные молитвы:
а) "И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один" (Мф. 14:623);
б) "в те дни взошел Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу" (Лк. 6:12).
в) "утром (практически ночью - εννυχα), встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился. Симон и бывшие с ним пошли за Ним и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя. Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедовать" (Мк. 1:35-38). То есть, утром они даже не молились вместе.
Фарисеи, видимо, заметили, что Он не молится с учениками: "почему ученики Иоановы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а твои едят и пьют?" (Лк. 5:33). Фарисеи заметили, что ученики Иоановы часто молятся, а учеников Христовых не видели молящимися. О молитве Христос фарисеям ничего не ответил, но сказал только о посте: "можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, пока с ним Жених?" (Ин. 5:34). Кстати, постился Христос тоже один и не учил поститься учеников. Но это не значит, что Христос не призывал учеников молиться. Об этом будет еще сказано.
г) В Гефсимании Христос оставил учеников, взяв только Петра, Иоанна и Иакова, и отошел от них. Потом отошел и от Петра, Иоанна и Иакова, чтобы помолиться ОДНОМУ. При этом Он говорил Отцу "Отче Мой!", а не "Отче наш":
"И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче МОЙ!" (Мф. 26:36-39; Мк. 14:32). Затем, встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали и сказал им: что вы спите? встаньте и МОЛИТЕСЬ, чтобы не впасть в искушение" (Лк. 22:45). Христос отошел от учеников помолиться, но в то же время побуждает их молиться. Надо полагать - молиться не общей молитвой.
д) "В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ?" (Лк. 9:18). Здесь переведено так, что можно понять будто Он молился в уединенном месте с учениками - они с Ним молились. Но точнее было бы сказать, что когда "Он молился один (προσευχόμενον κατὰ μόνας), и ученики были с Ним (συνῆσαν αὐτῷ οἱ μαθηταί καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς), Он спросил их". Из русских переводов только РБО и ЦС передают этот смысл одинокой молитвы: "Иисус молился в одиночестве, к Нему пришли ученики". А ЦС даже точнее переводит: "И бы́сть егда́ моля́шеся еди́нъ, съ ни́мъ бѣ́ху ученицы́".
е) "когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих" (Лк. 11:1). Здесь тоже видно, что Иисус молился один, а ученики сами просили Его научить молиться. И Христос дает молитву "Отче наш". Дает Он эту молитву для них, для людей, а Сам так не молится. "Молитву эту Иисус Христос дал грешникам. Слушали Его грешники" (митр. Вениамин (Федченков).
Итак, Христос не молится словами из "Отче наш", но дает молитву эту людям. Он намеренно разделяет Свое отношение с Отцом словами "Отец Мой" и "Отец ваш". Он не молится вместе с учениками и не постится с ними, как это делали Иоанн Предтеча и его ученики. Для обычного пророка, учителя это очень странно. Но вполне подобает для Богочеловека.
6) Богочеловек - это Тот, Кто, будучи человеком, приходит как Пророк (Мф. 13:57), но Сам как Бог посылал пророков (Мф. 23:34), это Тот, кто молится, став человеком, но Сам как Бог принимает молитвы (Лк. 6:46) и исполняет их (Ин. 14:13).
Можно ли молиться Христу? Если Он исполняет молитвы при обращении к Отцу, то можно: "И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне" (Ин. 14:13). То есть, будем просить у Отца, а сделает Христос, Слово Божие. Ведь Бог Словом все творит: "Словом Господним небеса утвердишася" (Пс. 32:6).
Но это не значит, что Отец не делает, но только - Сын. Действие относится и к Отцу и Сыну: "о чем не попросите Отца во имя Мое, то (Отец) даст вам" (Ин. 16:23). Ранее Христос говорил, что - Он (Христос) сделает (Ин. 14:23), а теперь говорит, что - Отец даст/сделает (Ин. 16:23). Противоречие? Нет. Просто Отец и Сын едины. То, что относится к Отцу, относится и к Сыну, Отец делает и Сын делает, ибо Они - одно (Ин. 5:17, Ин. 10:28-30). Поэтому можно сказать, что ко Христу уже и иудеи молились, обращаясь ко Отцу.
Христос, помимо молитвы "Отче наш", дает еще молитву - это молитва во имя Его: "о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам. Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна" (Ин. 16:24).
Что значит "во имя Мое"? Или, как некоторые переводят, "в имени Моем" (ἐν τῷ ὀνόματί μου)? Это не обязательно означает, что нужно обращаться ко Отцу и говорить Ему, к примеру: "во имя Иисуса Христа прошу Тебя...". Из того как апостолы просили "во имя Иисуса Христа" мы можем увидеть, что достаточно призывание самого имени Иисуса и обращение к Нему, даже без упоминания Отца: "во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи" (Деян. 3:6). Так же ап. Павел будет исцелять (Деян. 14:10). Анания говорит явившемуся ему Господу в видении, что Савл "имеет от первосвященников власть взять сех, призывающих имя Твое" (Деян. 9:14). Язычник определяет последователей как "призывающих имя Иисуса Христа". Таких примеров много. Отсюда следует, что молитва ко Христу имеет библейское оправдание. Тем более, там, "где двое или трое собраны во имя Мое", - говорит Христос, - "там Я посреди них" (Мф.18:20). А если "посреди них" Христос, значит слышит и принимает молитвы.
Итак, вывод. Христос не молился словами из "Молитвы Господней". Эта молитва дана людям. Сам Христос молился, но предпочитал молиться один, и молитвы Его были иного характера. Людей призывал молиться: "Отче наш", а Сам молился: "Отче Мой", потому что люди не разделяют с Божественным Сыном Его Сыновство. Поэтому есть молитва Христа, а есть и "Молитва Господня", которые отличны между собой. Многие мусульмане думают, что "Молитва Господня" означает молитву Господа. Ко Христу можно молиться и призывать Его имя, потому что эту молитву дал Сам Иисус Христос и потому что обращение к Отцу одновременно является обращением и к Сыну.
Примечания:
[1] В.С. Полосин "Евангелие глазами мусульманина".
[2] Слова Ясина взяты из его публичных выступлений. Ссылку не буду приводить. Если кому нужна ссылка, могу лично отправить.
[3] Полная биография Томаса Маквейна: http://www.thefullwiki.org/Thomas_McElwain
[4] Thomas McElwain. Islam in the Bible. Adams & McElwain Publishers, 2007. P.7.
[5] Цитата приводится с переведенного на русский язык книги Брэндона Торопова "Вне простого христианства. К.С. Льюис и Предательство христианства". Перевод: EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) & Мухаммад аль-Гарби. Проверка: Анна Р. Акоп. Но постраничную ссылку укажу на более добротное издание на английском языке, в котором есть все соответствующие выходные данные на книгу, чего нет в русском переводе: Toropov B.. Beyond Mere Christianity. C.S. Lewis and The Betrayal of Christianity". Saudi Arabia: Darussalam, 2005. P.59.
[6] Çoban B.Z. Bir Yahudi Olarak Hz. İsa // D.E.Ü.İlâhiyat Fakültesi Dergisi. Sayı: XXV, İzmir 2007, S.49. (Чобан Бэкир Закир "Иисус как иудей")
[7] http://bible.predanie.ru/groups/info/i/153654/
[8] Евангелие от Варнавы. М.: Ансар, 2007. С.79.
[9] Например, митр. Антоний Сурожский: "когда Хpистос нам сказал Отче наш, Он говоpил о том, что это Отец Его – и наш, этим как бы пpедваpяя момент, когда позже, в течение Евангельской истоpии, Он Своих учеников назвал бpатьями Своими... отцовство в этом пpизывании ставит нас и Его в одно и то же положение по отношению к Богу Отцу" [7]. Свт. Игнатий Брянчанинов: "Сын Божий, соделавшись человеком, соделал человеков сынами Божиими, Своими братиями. Он относится к Богу-Отцу по праву естества: «Отче наш!» и нам дарует благодатное право приступать к Богу, как к Отцу, начинать нашу молитву к Нему с... «Отче наш!»".



В предыдущем посте указывалось на то, что Христос, хотя и молится как человек, будучи человеком, но при этом, как Бог исполняет прошения людей: "И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне" (Ин. 14:13). 

Здесь стоило бы процитировать еще и следующий за ним евангельский стих: "если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне. Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю" (Ин. 14:13-14). В первый раз говорит "Я сделаю" (14:13) и во второй раз говорит "Я сделаю" (14:14). Как будто бы повторяет. Но Христос здесь не просто повторяет, но расставляет соответствующие акценты и при повторении пропускает "если попросите у Отца". 

Если в первом стихе (14:13) говорилось, что Христос сделает то, что попросят у Отца, то в следующем за ним стихе (14:14) Христос, можно сказать, специально для таких людей как мусульмане намеренно акцентирует на том, что именно Он сделает то, что попросят во имя Его. 

Для кого не убедительно такое толкование, можно обратиться к грамматике греческого языка. Если в Ин. 14:13 действие и субъект действия выражаются через одно слово - личный глагол "Я сделаю" / ποιησω. То в следующем стихе Ин. 14:14 появляется еще и личное местоимение "Я" /εγω , употребляемое в сочетании с тем же глаголом 1 лица ед. числа: "Я сделаю"/ εγω ποιησω. Такое сочетание (местоимение+личный глагол) употребляется чтобы сделать акцент на субъекте действия. В данном случае субъект действия - это Христос. В письме этот смысловой акцент можно передать так: "Если чего попросите во имя Мое, (именно) Я то сделаю" (Ин. 14:14). 

Христос здесь предвидит удивление людей. Поэтому как бы говорит: "если что попросите Отца Моего во имя Мое, Я то сделаю. (не удивляйтесь), если попросите во имя Мое - (лично) Я сделаю". Нечто похожее уже было несколько стихов ранее: "ДА НЕ СМУЩАЕТСЯ СЕРДЦЕ ВАШЕ (не удивляйтесь!), в Бога веруйте и в Меня веруйте" (Ин. 14:1).


Источник: https://vk.com/odin_li_bog

четверг, 23 июля 2020 г.

Является ли ислам "Авраамической" религией. о.Даниил Сысоев

О союзе Православия и ислама. "Авраамические" религии. о.Даниил Сысоев

"...на мой взгляд, особенно печальным является явление, когда православные патриоты выступают за союз с исламом против Америки, или против Израиля, или против еще кого-то. Союз, конечно, дело хорошее, но — с кем и зачем? И стоит ли во имя того, чтобы насолить Америке, поджигать собственный дом? Я не очень-то понимаю, зачем это делать."



 

ИСТОРИЯ об ЙУСУФЕ (ИОСИФЕ), как она есть


Повествование об Иосифе - якобы "не вымышленный рассказ, а подтверждение тому, что было до него, разъяснение всякой вещи..." (Коран 12:111). Прочитав же внимательно всю суру можно убедиться в обратном: в вымышленности рассказа, в несоответствии тому, что "было раньше" (Библии), в отсутствии "разъяснения всякой вещи". 



Конечно, кто-то может сказать, что рассказ об Иосифе не соответствует Библии, потому что якобы Библия искажена. Но если Библия искажена и нет оригинальной версии рассказа об Иосифе, то почему в Коране говорится, что он (Коран) подтверждает Библию? Разве можно подтвердить то, что не сохранилось, то что практически не существует? Мухаммад просто не смог предвидеть, что его последователям придется выдумывать теории об искаженности Библии, чтобы оправдать Коран. Не предвидел этого Мухаммад, поэтому назвал Коран "подтверждением предыдущих Писаний", а не "дополнением к утраченным листам". 

БРАТЬЯ ЙУСУФА. 

Братьев Иосифа Коран вообще не отличает друг от друга и не называет их по именам. Из общей группы братьев выделяются только два: младший и старший. Как отдельное лицо выделяется, конечно, и еще один брат, но о нем известно лишь, что он был одним из братьев и, что убедил не убивать Иосифа: "Один из них (!) сказал: «Не убивайте Йусуфа (Иосифа), а бросьте его на дно колодца..." (12:10). 

Старший брат так и называется в Коране - старшим из всех. А другой брат N прямо не называется младшим, но логично, наверно, исходя из контекста, предположить, что этот брат N - самый младший. Например, отец боится отпустить брата N с остальными: "Неужели я доверю его (брата N) вам так, как доверил прежде его брата (Иосифа)?" (12:64). В тафсирах брата N обычно называют Беньямином (Вениамином), подражая Библии. Без Библии уж тут не обойтись. Что бы они делали без Библии...? Логично заключить также, что Иосиф младше всех, но не младше брата N. 

Коран делит братьев на две группы. Одну группу составляют Иосиф с его братом N (младшим), а во вторую группу входят остальные. Первая группа - "добрые герои", вторая - "злые". Вторая группа ненавидела первую из-за того, что отец любил их больше: "Отец любит Йусуфа (Иосифа) и его брата больше, чем нас, хотя нас — целая группа", - возмущаются братья (12:8). И именно по этой причине братья решают убить только Йусуфа (12:9), а второго "любимца" почему-то не трогают. Почему не трогают? А это вопрос... со множеством путей разгадок не в пользу автора Корана. В Коране ясно написано, что когда они избавятся от Йусуфа, то лицо отца обратится к ним (ко второй группе братьев): "Убейте Йусуфа или бросьте его в другой земле. Тогда лицо вашего отца целиком будет обращено к вам" (12:9). А что, разве отец после смерти Иосифа забудет про брата N, про второго любимца наряду с Йусуфом? 

Йусуф видит сон, но не рассказывает его братьям. Братья, согласно Корану, не слышали про этот сон Йусуфа, где одиннадцать звезд, солнце и луна (члены его семьи) поклонились ему. По крайней мере, об этом Коран молчит. Только отец слышал и запретил рассказывать про этот сон братьям, чтобы они не замыслили худого. Чувствуется, автор Корана здесь предполагает, что причиной злого замысла братьев может стать сон Йусуфа - прям как в Библии. Но Коран под причиной злого замысла не понимает сон. Автор, наверно, хотел пересказать услышанное из Библии, но что-то не так здесь пошло. Хотя видны такие слабые попытки свернуть на путь библейского повествования. Может исчезли некоторые айаты, когда их собирали в целую Книгу после Мухаммада. Кто его знает... 

По Библии же - Иосиф рассказал сон отцу и братьям. И именно сон заставил братьев еще хуже воспылать ненавистью к Иосифу и именно сон породил у них неожиданную мысль - избавиться от брата-сновидца, чтобы посмотреть как они все после этого поклонятся ему. 

КТО ПРОДАЛ ЙУСУФА: братья или нашедшие Иосифа люди? 

В Коране редко когда называется кто-либо по имени. Коран предпочитает употреблять вместо конкретных имен местоимения типа ОН, ОНА, ОНИ, ТОТ... А читателю нужно разгадать: кто же этот ОН, ОНИ, ОНА. Кто же продал Иосифа: "Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. Он опустил свое ведро и сказал: «Вот радость! Это же — мальчик!». Они спрятали его, чтобы продать. Но Аллах ведал о том, что они совершали. Они (братья Йусуфа?) продали его за ничтожную цену — всего за несколько дирхемов" (12:19-20). Логично заключить, что продали Иосифа некие из каравана. Но почему-то авторитетные толковники (Ибн Аббас, Муджахид, Даххак, Икрим, на которых ссылается Ибн Касир, Ас-Саади, Кулиев) решили, что продали Иосифа, все-таки, его братья. А некоторые толковники считают, что продали Иосифа братья, а затем караван перепродал Иосифа в Египте знатному человеку (визирю). Кто его знает, что хотел сказать Муаммад... 

БРАТЬЯ ПРИХОДЯТ В ЕГИПЕТ. 

Когда братья Йусуфа, кроме брата N (младшего), приходят к нему в Египет, Йусуф узнает их, а они его - нет. Во второй раз братья второй группы по просьбе Иосифа берут с собой в Египет уже брата N (младшего). Иосиф открывается брату N, а другим братьям пока не открывается. Хитростью (обвинив в краже чаши) Йусуф оставляет у себя брата N. Решает остаться и старший брат. Остальные отправляются домой к отцу. 

Так в Египте с Иосифом должны остаться два брата: старший и тот "укравший" брат N. Но... Когда братья возвращаются домой без брата N (младшего) и без старшего брата, их отец говорит им: "О сыновья мои! Ступайте и разыщите Йусуфа (Иосифа) и его брата..." (12:87). То есть, отец упоминает лишь об одном брате (видимо, о брате N) наряду с давно "съеденным волками" Иосифом, которых нужно найти, но ничего не говорит о старшем брате, как будто бы он не остался в чужой стране. Странно, почему же он не говорит ничего о старшем брате, который тоже остался в Египте? В тафсире аль-Мунтахаб этот коранический пробел восполнен так: "Он приказал своим сыновьям разыскать их: "Возвратитесь в Египет, присоединитесь к СТАРШЕМУ брату и разыщите Йусуфа и его брата" (12:87). 

После сообщения о брате N (что он обвинен в краже и оставлен в Египте), отец говорит сыновьям: "О нет! Это ваши души ввели вас в соблазн, и лучше проявить терпение. Возможно, Аллах возвратит мне всех вместе" (12:83). Практически то же самое он говорил, когда услышал о "растерзанном волками" Йусуфе: «О нет! Это ваши души ввели вас в соблазн, и лучше проявить терпение. Только Аллаха следует просить о помощи против того, что вы рассказали» (12:18). То есть, в двух случаях отец не верит сообщениям своих сыновей или просто говорит на эмоциях одни и те же слова. 

Но отец все равно грустит и просит разыскать Йусуфа и его брата. Почему только сейчас просит разыскать Йусуфа, когда уже прошло много времени с тех пор, как его "растерзали волки"? Непонятно. 

Понятно только, что автору Корана нужно было как-то "отправить" братьев снова в Египет и автор знал, что на этот раз они в Египте обретут "положительных героев" Йусуфа и брата N. А "третий брат", который тоже в Египте, не относится к группе "положительных героев", поэтому о нем даже и не вспоминает отец. Этими словами: "О сыновья мои! Ступайте и разыщите Йусуфа (Иосифа) и его брата" (12:86) автор Корана как бы предвосхищает счастливый финал этой истории. Только автор знает, чем закончится история, поэтому устами героев опережает события. Это, кстати, типично для Коранического изложения. 

КТО ТАКОЙ ФАРАОН? 

Итак, согласно Корану, Йусуфа продали каравану, он оказался в Египте у знатного человека, потом его заключили в темницу. В это время некий царь видит сон. Его сон растолковывает Йусуф. Коран называет этого царя просто царем (Аль-Малик). В этом, конечно, нет ничего плохого. Этого царя можно было и фараоном назвать, потому что цари египетские и есть фараоны. Но кто такой фараон для Корана? Для Корана фараон это практически имя собственное, потому что Коран называет фараоном исключительно только того царя египетского, который преследовал израильтян при Моисее. Вот например, говорит о фараоне так, будто и так понятно, какой именно из фараонов подразумевается: "Они являются растопкой для Огня. Таким же образом вели себя сородичи ФАРАОНА и те, которые жили до них. Скажи тем, которые не уверовали: Вы будете побеждены и собраны в Геенне" (3:10-12). В Библии обычно выделяются 13 фараонов. Некоторые из них называются по имени, некоторые названы просто царем или просто фараоном. 

ЙУСУФ И ЖЕНА ЗНАТНОГО ЧЕЛОВЕКА 

После того, как жена знатного человека не смогла соблазнить Иосифа, она обвинила его в домогательстве. Но Йусуф был оправдан, а жена разоблачена: "Йусуф (Иосиф), забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех", - говорит знатный человек (12:29). Йусуф оправдан, господин не хочет его наказывать, но все равно почему-то Коран его "отправляет" в темницу: "Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время" (12:35). О невинном узнике совсем забывают, поэтому "он пробыл в темнице несколько лет" (12:42). 

И вот через несколько лет пребывания в темнице Йусуф вынуждает жену Господина признаться, что это она соблазняла его, а он, оказывается, не виновен: "Жена знатного мужа сказала: "Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду" (12:51), - говорит так, будто бы и до этого истина не прояснялась, а Йусуф не был оправдан. И далее продолжает: "Я признаюсь в этом для того, чтобы мой муж знал, что я не изменила ему в его отсутствие, и что Аллах не помогает козням изменников...мой Господь - Прощающий, Милосердный" (12:51-53). Тут еще и об Аллахе заговорила египтянка... странно. Да еще и женщины в городе говорят на языке мусульман: "Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого", - говорят египтянки (12:51). Понятно, что почти все герои Корана говорят устами мусульманина и думают "по-мусульмански", не говоря уже о том, что являются мусульманами. 

А эти женщины города пришли в Коран из Талмуда. Там тоже рассказывается, как они порезали себе пальцы, увидев Иосифа. В Библии этого эпизода нет. Так в Агаде рассказывается, что Зелика, жена знатного вельможи соблазняла каждый день Иосифа. И подруги возмущались, чего же не хватает ей, жене вельможи, приближенного фараона? Зелика ответила им наглядно: 
"В то время, когда эти египтянки занялись предложенными им плодами, очищая их острыми ножиками, в комнату, по зову Зелики, вошел Иосиф. Впились они глазами в лицо его и порезали себе до крови пальцы. Застывшие в очаровании, глядели они на лицо его, не видя и не чувствуя, как капала кровь из порезанных пальцев на плоды, на стол, на туники их... 
— Вот, — сказала Зелика, — при одном взгляде на него вы так очарованы, поражены красотою его. Что же должна испытывать я, постоянно видя его, под одной кровлей находясь с ним?..". 

В Коране же говорится, что "Женщины в городе стали говорить: «Жена знатного мужа пыталась соблазнить своего юного раба! Она страстно возлюбила его, и мы полагаем, что она впала в очевидное заблуждение». Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им подушки, дала каждой по ножу для фруктов и сказала: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и сказали: «Упаси Аллах! Да ведь это — не человек. Он — не кто иной, как благородный ангел» (12:31-32). 

Итак, разве можно сказать, что история об Иосифе, изложенная в Коране - "не вымышленный рассказ, а подтверждение тому, что было до него, разъяснение всякой вещи..." (Коран 12:111) ? Нельзя. Коран сам превозносит свои истории, сам восхваляет их и заряжает других же таким настроением. Коран вообще - это Книга настроения, Книга эмоций, искусства, чем смысла. Поэтому предпочтительно его слушать на непонятном арабском языке в красивом исполнении, наслаждаться искусством чтения, акцентировать внимание на его поэтике, ритмике, нежели читать и размышлять над его содержанием.

Источник: https://vk.com/odin_li_bog

Примеры неарабских слов в Коране

Много раз Коран объявлял, что ниспослан как арабское Писание (суры 12:2, 13:37, 42:7), поэтому его учения будут понятны тем, кто слышал их на родном языке. Во всех мусульманских странах арабский язык глубоко почитается как язык Книги Аллаха, и все переводы Корана на другие языки считаются по качеству ниже арабского оригинала. Одна из исламских легенд заходит настолько далеко, что объявляет арабский языком небес. Поскольку считается, что эта Книга является откровением Аллаха, ниспосланным Мухаммаду, то предполагают, что она – совершенное Священное Писание, основанное на всеведущей воле и знании. В ней нет ничего от человека и ничего, что было почерпнуто пророком из иных источников. Однако существуют серьезные свидетельства в пользу того, что огромная часть Корана происходит из иудейских, христианских, зороастрийских и буддийских источников. Для начала было бы уместным упомянуть тот факт, что огромное количество слов в Книге (некоторые из них стали для мусульман по-настоящему священными) берет свое начало в других языках. В любом случае, Коран, текст которого, как предполагают, связан с иудео-христианским пророческим достоянием, а не с наследием языческого идолопоклонства Аравии седьмого столетия, вероятно, содержит множество слов, понятных больше иностранцам, чем арабам. Само слово Куран, встречающееся в Книге семьдесят раз и означающее «Чтение (вслух, наизусть)», по происхождению не арабское. И действительно, важно заметить, что четыре раза форма глагола караа использована не для передачи откровения Мухаммада: один раз она имеет отношение к чтению Священной Книги, существовавшей до Корана (сура 10:94), другой раз – к книге, которую его оппоненты требовали послать им и которую они могли бы читать (сура 17:93), и два последних – к «Книгам Судеб», читать которые заставят как верующих, так и неверующих в Судный день (суры 17:71, 69:19). Совершенно ясно, что каждый раз слово использовалось в религиозном контексте, а именно для обозначения чтения небесных книг. Глагол караа не является арабским по происхождению, и отглагольное существительное коран не найдено в арабских письменных работах, предшествовавших Корану. Следовательно, если оно не является оригинальным в самой Книге, то, по крайней мере, оно современно ей. Вероятнее всего, слово Куран происходит от слова кериана, употребляемого сирийскими христианами и означающего «чтение (священного текста, назидание)». В таком случае слово приобретает гораздо больше смысла при использовании в Коране, и не остается практически никаких сомнений в его происхождении из христианских источников. Множество других слов и имен в Коране также берет свое начало из иностранных источников. Три раза в Книге упоминается пророк Илия– как Ильяс (суры 6:85, 37:123) и как Ильясин (сура 37:130). Вероятно, вторая форма – Ильясин – использовалась для поддержания рифмы стиха с последним словом следующего стиха ал-муслимин. Интересно заметить, что это имя не имеет связи с оригинальным иудейским именем пророка; оно в точности повторяет греческий и сирийский переводы этого имени и, вероятнее всего, из них и заимствовано. То же самое можно сказать и о пророке Ионе, который в Коране четырежды именуется Йунусом (сура 4:163 и др.). Оригинальное иудейское слово в греческой церкви и в Новом Завете звучит и как Йона, и как Йунас. Кораническая форма имени, вероятнее всего, произошла от сирийского слова, которое звучит точно так же, а в сирийский язык перекочевало из греческого. Хотя древнееврейский и арабский языки очень похожи (оба они принадлежат к семитской группе языков), интересно обнаружить коранические имена иудейских пророков, пришедшие из греческих и сирийских источников, а не из иудейского оригинала. Существует бесчисленное количество подобных примеров присутствия иностранных слов и имен в «чисто арабском» Коране.

#Джон_Гилкрист

ОСНОВНОЙ ИСЛАМСКИЙ ПРЕДРАССУДОК О ХРИСТИАНСТВЕ

Как бы это не звучало странно, но в исламе не принято критиковать христианство. Мусульмане никогда (!) не критиковали христианство. Начиная от Мухаммада мусульмане до сих пор продолжают критиковать лишь свои домыслы и предрассудки о христианстве. Коран - первое собрание предрассудков о христианстве. Над развитием и распространением этих предрассудков продолжают работать и до сих пор исламские ученые, проповедники, пропагандисты типа Дидата и Закир Найка.
Остановимся на самом распространенном предрассудке. Самый распространенный предрассудок в исламской среде: Христос является Богом. И точка. Отсюда и соответствующие вопросы у мусульман: "разве Бог может родиться? Бог не рожден и не сотворен; разве Бог может голодать, кушать, пить, ходить в туалет? Аллаху субхана ва тааля! Бог превыше всего этого; разве Бог может умереть? кто тогда правил миром, если Бог умер? Астагфируллах! Агузу билляхи мин ашшайтани рраджим!".... и т.д. в таком духе. Астагфируллах.
Это вопросы не только рядовых мусульман. Рядовые мусульмане научены от религиозно образованных мусульман. У любого исламского ученого можно найти те же вопросы, задаваемые мусульманами из года в год, из века в век.
Но христиане не считают Христа исключительно Богом. Христос - это Бог и Человек. Христос - Богочеловек. Это, можно сказать, самое главное учение в христианстве, но так и до сих пор не взятое во внимание ни Мухаммадом, ни мусульманами. Бог воспринял человеческую природу неизменно, то есть, Сам при этом не претерпел изменений и Человек не перестал быть человеком. Соответственно Человек Иисус Христос обладает теми же свойствами, какие присущи людям.
Таким образом, Богочеловек - это Тот, Кто
1) как человек рождается от Девы, сотворяется во утробе, но Сам как Слово Божее рождается предвечно от Отца, не сотворен, существовал всегда (Ин. 8:23, 25) и сходит с Небес (Ин. 6:38);
2) как человек голодает, ест и пьет, питается молоком Матери, но как Бог, как Слово Божие питает людей (Ин. 6:35, 48);
3) приходит как Пророк (Мф. 13:57), но Сам как Бог посылал пророков к людям (Мф. 23:34), проявляя о них заботу как птица о птенцах (Мф. 23:37);
4) как человек молится, но Сам как Бог принимает молитвы (Лк. 6:46; Мф. 18:20) и исполняет их (Ин. 14:13-14);
5) как человек плачет (Ин. 11:35), печалится (Мф. 26:38), но как Бог Сам утешает людей и призывает их прийти к Нему,чтобы утешиться (Мф. 11:28);
6) как человек страдает и умирает, но как Бог имеет Сам в Себе жизнь (Ин. 5:26), Сам есть жизнь и воскресение (Ин. 11:25) для людей;
Тексты приведенных выше ссылок:
1) "вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от мира сего" (Ин. 8:23),
"Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий" (Ин. 8:25);
"Я сошел с небес" (Ин. 6:38);
2) "Я есмь хлеб жизни. Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек" (Ин. 6:48-51);
3) "Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем" (Ин. 13:57);
"Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город" (Мф. 23:34);
"Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!" (Мф. 23:37);
"Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные и Я успокою вас" (Мф. 11:28);
"Ибо как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе" (Ин. 5:26);
4) "Что вы зовете Меня: Господи! Господи! – и не делаете того, что Я говорю?" (Лк. 6:46);
"где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них" (Мф. 18:20);
"И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне. Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю" (Ин. 14:13);
5) "Иисус прослезился" (Ин. 11:35);
"Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною" (Мф. 26:38);
"Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?" (Ин.11:25).

Источник: https://vk.com/odin_li_bog

ПОЧЕМУ ПОКАЯЛИСЬ ДАВИД И ДАУД


О покаянии Давида упоминается и в Коране и в Библии. Строго и объективно, конечно, нельзя доказать, что покаяние коранического Давида (далее - Дауд) является искаженным вариантом библейского. Но, сравнив библейский и коранический сюжеты покаяния, можно заметить, что сама причина покаяния Дауда не объясняется Кораном. Из Коранического текста нельзя узнать причинно-следственных связей между предшествующим покаянию событиями и самим моментом покаяния. Почему Дауд покаялся - этого Коран скрывает от мусульман. 

Из-за того, что взятый из Библии сюжет покаяния Давида в Коране отразился в нелогичной последовательности, можно предположить в этих айатах отражение библейского сюжета в интерпретации Мухаммадом или его последователями. Прямая речь Бога, если она действительно прямая, не могла рассказать такой непоследовательный рассказ, как он представлен в Коране. 

Рассмотрим подробнее два рассказа: из Корана и из Библии. Согласно Корану, к Дауду забрались некие люди (по Ибн Аббас, Джалалайн - ангелы). Они имели тяжбу между собой и просили Дауда разрешить их. Один из них сказал: "Это — мой брат. У него есть девяносто девять овец, а у меня — всего одна овца. Он сказал: «Отдай ее мне!» — и одолел меня на словах" (Коран 38:23). То есть, содержание тяжбы такое: тот у кого и так много овец, просит овцу у другого, у кого лишь одна овца и кто не может противиться просящему. Дауду нужно определить несправедливого из них. 

Тяжба, с которой подошли эти люди (ангелы) к Дауду, очень похожа по смыслу на (билейскую) притчу Нафана, которую он рассказал Давиду, чтобы пробудить в нем совесть. Так Нафан рассказывает Давиду про двух людей: один бедный, другой богатый. У богатого было много мелкого и крупного скота. А у бедного была лишь одна овечка. Чтобы приготовить некому страннику обед, богатый отобрал у бедняка единственную овцу. То есть, смысл этой притчи Нафана такой же, как и смысл тяжбы по Корану. По Корану - тот, у кого было 99 овец, хочет и может отобрать у другого единственную овцу. Такая несправедливость по отношению к тому, у кого в отличие от другого, всего лишь одна овечка. 

Согласно Библии и Корану, услышав об этой несправделивости, Давид (Дауд) выражает(-ют) осуждение поступка богача. 
Библия: "Сильно разгневался Давид на этого человека и сказал Нафану: жив Господь! достоин смерти человек, сделавший это" (2Цар. 12:5); 
Коран: "Он поступил по отношению к тебе несправедливо, когда попросил присоединить твою овцу к своим" (Коран 38:24). 

И самое интересное в Коране происходит дальше. После того, как Дауд вынес свое решение относительно двух неких людей (ангелов), он падает ниц в поклоне и просит прощения у Аллаха. Почему просит - не понятно из Корана. Из Библии - понятно, почему кается после притчи. 
Согласно Библии, Нафан, рассказав Давиду притчу, добавляет: " ты — тот человек, (который сделал это)" (2Цар. 12:7). Нафан говорит Давиду, что он и есть тот богач из притчи, у которого много богатства, много жен, но который отобрал единственную жену Вирсавию у своего подчиненного Урия. После этого обличения Давид кается перед Господом. 

Но почему же тогда кается Дауд? В Коране лишь говорится: "Дауд убедился, что Мы подвергли его искушению, попросил прощения у своего Господа, пал ниц и раскаялся. Мы простили ему это" (Коран 38:24). Не говорится в Коране, почему покаялся, и что простили Дауду. Тут еще можно заметить очередное пустое слово в Коране, которых в этой Книге очень много: "Мы простили ему ЭТО فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ". Что простили? Это?... 

Если обратиться к тафсирам, то Ибн Аббас, Джалалайн, Крачковский, Османов, Ас-Саади тяжбу двух личностей обьясняют метономией. То есть, 99 овцам соответствуют в реальности с 99 женами Дауда, 1 овце - 1 жена Урии. И, соответственно, связывают тяжбу с библейской историей, по которой Давид отобрал единственную жену у своего служащего воина Урия. 
Ибн касир не связывает тяжбу с этой библейской историей. Он пишет, что Дауд выслушал лишь одного из тяжущихся и на этой основе вынес решение. Мусульмане же считают, что Дауд покаялся в том, что выслушал только одну сторону. А тяжба была лишь испытанием для него. Но такое толкование - лишь добавление к Корану того, чего нет в его текстах. 
Да и основы не имеет такое толкование. Ас-Саади таким толкователям отвечает так: "Кто-то может спросить: «Почему пророк Давуд вынес решение, не выслушав оправданий второго тяжущегося?» Дело в том, что из слов тяжущихся было ясно, что это произошло на самом деле, и поэтому не было необходимости в заслушивании второго тяжущегося". 
К тому же в Коране умалчивается: выслушал или не выслушал Дауд вторую сторону. Так же, как ничего не говорится о мнении второй женщины во время сулейманова (соломонова) суда. Если прочитать в хадисах про то, как Соломон рассудил двух женщин, то можно заметить, что приводится лишь мнение одной женщины. Мнение второй не приводится (Бухари 3427). Но Сулейман все верно рассудил. И не имел необходимости в покаянии. 

(на фото: Ангелика Кауфман, “Нафан обличает Давида”, 1797 г.)




Источник: https://vk.com/odin_li_bog

КОРАН О ТАЛУТЕ (САУЛЕ) - СЛУЧАЙНАЯ СМЕСЬ БИБЛЕЙСКИХ ТЕМ

Если вы слышали библейские истории, но не читали и не изучали их специально, то, скорее всего, при воспроизведении этих историй вы их перепутаете. К тому же, вы запомните, в большинстве случаев, только яркие и часто повторяемые моменты. С Мухаммадом, не обладающим феноменальной памятью, была подобная ситуация. Мухаммад слышал библейские рассказы, легенды, но запоминал только яркие и часто повторяемые моменты и имена. А затем путал их и перессказывал в искаженном виде. Примером тому является короткий рассказ Мухаммада о Сауле, включенный в Коран как откровение от Аллаха.
Саул в Коране называется почему-то Талутом طالوت . Что не соответствует по звучанию ни еврейскому варианту שָׁאוּל‏ "Шауль", ни греческому Σαουλ "Саул". Коранический "Талут" даже по смыслу не соответствует "Шауль" ("испрошенный"). Такая же история и с другими библейскими именами в Коране. Откуда Мухаммад берет имена для пророков - не понятно.
А вот имя пророка (Самуила), через которого Аллах выбрал царя Талута (Саула), Коран вообще не сообщает. Как так получается, что Мухаммад называет имя царя (Саула), хотя и не правильно, а имя пророка, через которого Аллах выбрал царя, не называет? Это непочтение к пророку (Самуилу). Пророк не называется по имени, а царь называется. Так получилось, потому что Самуил в еврейской истории ничем особым не отличился, и евреи о нем много не говорили. Соответственно, имя его не на слуху, как, например, имена других пророков: Авраама, Моше (Мусы), Иоанна или имена царей. Поэтому и Мухаммад не запомнил - малло слышал. А историю избрания первого царя, конечно же, многие рассказывали. И вот перессказывая эту историю, Мухаммад смешал его с другими яркими, запоминающимися и известными моментами из Библии:
1. чудесное возвращение Ковчега от филистимлян; 2. испытание войска рекой (Гедеон). Эти два известных библейских момента, относящихся к периоду Судей Израилевых (до Саула), Мухаммад и включил в краткую историю о Сауле (Талуте). Хотя они произошли до избрания Саула царем.

Итак, путаница первая - Ковчег Завета.
В Коране передается, что сыны Израиля просили себе царя, чтобы сражаться на пути Аллаха. И "их пророк сказал им: "Аллах назначил вам царем Талута (Саула)" (Коран,2:247). Мухаммаду конечно только одно и нужно - сражаться. В Библии же написано, что израильтяне просили себе царя, чтобы он правил и судил над ними: "поставь над нами царя, чтобы он судил нас, как у прочих народов" (1Цар.8:5). По Корану - пророк указал на Талута (Саула). Народу тот не понравился. Тогда явилось знамение. «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук تابوت с умиротворением от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы (Моисея) и семьи Харуна (Аарона). Его принесут ангелы" (Коран, 2:248). Здесь говорится о возвращении израильтянам Ковчега.
Как известно из Библии, Ковчег Завета был отнят и возвращен еще до избрания Саула. А в Коране говорится, что возвращение Ковчега послужило знамением избрания Саула царем.
По Библии - пророк Самуил пошел с войском против филистимлян, взяв с собой Ковчег Завета. Тогда они потерпели поражение от филистимлян, которые забрали Ковчег. Но сразу же вернули, когда на них из-за Ковчега обрушились эпидемии (нарост, мыши). Все это было когда еще Самуил был не так стар и управлял народом. А когда он состарился, поставил своих сыновей вместо себя. Его сыновья халатно и бесчинно исполняли свои обязанности, поэтому народ просил смены руководства - царя. И вот только когда Самуил был стар и вместо него судили народ его сыновья, он помазал Саула на царство. То есть, с момента возвращения Ковчега до избрания Саула царем прошло много времени. Прошло больше, чем 20 лет: "С того дня как остался Ковчег в Кириаф-Иариме, прошло много времени, лет двадцать" (1Цар.7:2). А в Коране два различных по времени исторических момента объеденинены в один. Мухаммад перепутал библейские истории.

Путаница вторая - испытание рекой войска Талута (Саула).
Как передается в Коране, Талут (Саул) двинулся на сражение с Джалутом (Голиафом) и его войском. Но перед этим он провел испытание рекой для своего войска: "Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды" (Коран,2:249). Это испытание рекой перекликается с библейским моментом, связанным не с Саулом, а с Гедеоном, бывшим еще задолго до Саула. И.Ю. Крачковский правильно сказал в комментарии к Корану, что испытание водой войска Саула является отражением истории с Гедеоном: "Отражение легенды про Гедеона - см.: Судьи, гл.7, ст. 4-7". Как говорится в Библии, Гедеон привел народ к воде. И Господь ему сказал: "кто будет лакать воду языком своим, как лакает пес, того оставь особо, также и тех всех, которые будут наклоняться на колени свои и пить" (Суд.7:5). Лакавших воду было только 300 человек. То есть, очень мало, по представлениям израильтян, для одоления врага. Так же и по Корану прошедших испытание рекой было мало: "Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды" (Коран, 2:249). Не удивительно, что Мухаммад запомнил то, как малое количество войск может победить большее, если имеет веру в Аллаха. Прекрасная идея для джихада. И не важно, в какую библейскую историю его присовокупить. Главное - вдохновить свои войска, пусть и искаженными, но идейными историями.

КАК АББАСИДЫ ПЕРЕПИСАЛИ ИСТОРИЮ ИСЛАМА

В этом видео Дэн Гибсон на основе научных материалов доказывает, что ислам возник не в Мекке Саудовской Аравии, а в Петре. Сегодня историки пришли к выводу, что факты об основании ислама - мифы. Основные аргументы, которые представляет Дэн Гиббсон в этом видео-материале:
1. нет никаких археологических данных о существовании большого торгового, да еще и паломнического города на месте Мекки в Аравии;
2. археологические данные имеются только от 800 г.; а Мухаммад жил с 570 по 632 годы; 
3. город, где родился Мухаммад, был не только большим, но и земледельческим, с почвой, с полями, с деревьями и травами. Но вокруг г.Мекки в Аравии сплошные скалы и пустыни, нет пахотных земель: "наличие древних деревьев и растений можно легко проверить присутствием споры пыльцы в нетронутом древнем грунте". 
4. Мекка не указана ни на одной ранней карте Аравии до ислама. Крупный торговый город должен быть упомянут на картах, но его там нет. 
5. До 740 года название города "Мекка" не встречается ни в одной литературе. Никто из народов не знал о существовании Мекки в Аравии. Мекка была бесплодным местом и не располагалась на караванных путях, соответственно, не была даже местом стоянки. Как такой крупный город, способный призвать тысячи людей, имеющий с/х, деревья, траву, фрукты, со стенами, храмами, торгующий с соседними странами, не мог быть найден в летописях древних народов? 
Мусульманин Адаль Ишемари: "Странно то, что Мекка не упоминалась все эти годы, ни в литературе, ни в исламских книгах, но она была упомянута только тогда, когда изменилась Кибла. Это очень странно. Люди задаются вопросом о причине...".
6. Соответственно, для Мекки не подходят такие названия, приписываемые ей, как "центр торговых путей", "мать всех городов", "центр древнего паломничества".
7. О Кибле в Коране говорится лишь что его направление - Масджид аль-Харам (Запретная мечеть). Но что это за место и где оно находилось? Очевидно - не в Мекке. 
8. В течение первых ста лет ислама все мечети были направлены в одну точку в юж.часть Иордании - точно в направлении древнего г.Петра. Затем, мечети, построенные во втором веке ислама имеют РАЗЛИЧНОЕ направление. Причина - раздоры между мусульманами.
9. В хадисах Бухари говорится, что первой киблой был Иерусалим. Но Бухари писал спустя 200 лет, он не очевидец. 
10. "Бекка" означ. "плакать", "оплакивать". Такое название никогда не использовалось для Иерусалима. Это слово появляется лишь один раз в псалме, где используется лишь по отношению к долине плача: 
"Проходя долиною плача (ха-Баха הַבָּכָא), они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе" (84/83:7). Иерусалим находился на вершине горы, а не в долине (плача). В Петре были землетрясения. В то время можно было Петру назвать долиной Бекки, потому что в течение многих лет из-за землетрясений здесь погибло много людей. 
11. Есть ли свидетельствования о существовании курайшитов в Петре? Этот город назывался Хавар или Хумейма, как его называют сегодня. Археологи обнаружили здесь дом, принадлежащий семье аббасидов и мечеть. Когда мусульмане Ирака разгромили Омеййадов Дамаска, они хотели чтобы один из членов семьи Мухаммада узаконил их мятеж. Для этого они пришли в Хумейму, в 43 км. от Петры. Именно здесь они нашли семью Мухаммада и курайшитов. Они не пошли в Мекку Саудовской Аравии или в Медину.
12. Для обозначения грязи на руках отца Мухаммада Абдуллы все ранние биографы Мухаммада используют слово طين (тин), которое означает чернозем, почву для возделывания. Даже сегодня здесь возделываются участки между Петрой и эль-Байдой. Именно в Петре, по мнению археологов, были сады, деревья, виноградники. Холмы вокруг Петры были покрыты деревьями: дубом, можжевельником, фисташковыми и рожковыми деревьями. 
13. Ибн Исхак: "они окружили его, когда он был на одной из стен Мекки". В Мекке не было стен, Петра была окружена стеной.
14. Бухари говорит, что Мухаммад обходил горы Сафа и Марва в русле дождевой воды (семикратное хождение). Проблема в том, что сегодня Сарфа и Марва - всего лишь маленькие скалы, которые находятся внутри мечети. Между этими скалами не было русла дождевой воды. Но в Петре описание точно подходит. 
15. существуют 4 входа в Петру. Но также в город можно войти и через трещины в скалах. В арабском они называются тания. Бухари упоминает о них несколько раз. Например: "Посланник Аллаха входил в Мекку через высокую танию и покидал Мекку через низкую танию" (2:645) и т.д.. 
16. Ибн Хишам рассказывает об обращении жены Туфайл. Он вернулся в Мекку и повелел жене омыться в храме Душары прежде чем услышать об исламе. Храм Душары находится в Петре, а не в Аравийской Мекке. 
17. Проблема расстояний между городами. Мекка находится слишком далеко, чтобы соответствовать рассказам из ранней исламской истории.
18. Аббасиды переписали (дополннили) Коран. Ни одна докуфиечская рукопись Корана не содержит айата о смене киблы и названия города "Мекка", но только "Бекка". Поэтому в 48:24 встречается г.Мекка مَكَّةَ, а в 3:96 Бекка بَكَّةَ.