Исламская богословская система не является подвижной структурой, подверженной кардинальному пересмотру тех или иных аспектов вероучения. Догматичность ислама обусловлена неизменностью и непогрешимостью Корана и Сунны, которые являются неотъемлемой частью акыды, основанной на признании Писаний Аллаха и Его пророков. Отказ от следования вышеупомянутым источникам выводит мусульманина из религии, делая его кафиром – неверным350. Помимо этого, любое несоответствующее ижмаа – консенсусу Общины-Уммы – утверждение также является выводящим из ислама351. Все это необходимо помнить при детальном разборе главных трех представителей столь молодого и христианизированного русского ислама.
Второе предисловие необходимо сделать в связи с еще одной неудачей русских исламских проповедников. Неудача заключается в том, что, совершенно справедливо признав истинный, исконный текст Корана неподдающимся полному и точному переводу352, русские мусульмане становятся заложниками своего незнания языка-эталона – языка арабского. Опасность этого неведения очевидна: разбирая какой-либо спорный аят или хадис, русский мусульманин не имеет возможности ознакомиться со всей полнотой и серьезностью филологических и теологических граней текста, в чем всегда остается недопустимый простор для фантазии, который подчас лихо заполняется элементами европейско-христианской культуры ее же представителями. В итоге мы получаем уже не консервативно-исламский, а либеральный «хрисламский» продукт, который уже непригоден ни для мусульманского, ни для христианского «употребления». Следует сказать, что именно так и формировались первые религиозные шиитские общины – в расколе просматривалась догматически переиначенная трактовка однозначных текстов, прививавшая новому учению чуждую «ортодоксальному» исламу мысль (к примеру, о непогрешимости имама)353. Потому к подобным нововведениям и изысканиям необходимо подходить крайне осторожно равно как христианам и мусульманам, так и независимым исследователям.
Али (Вячеслав) Полосин, безусловно, является одним из представителей либерального течения современного русского ислама. Диалог с христианами покинувший Церковь протоиерей ведет скорее с позиции бывшего единоверца, чем настоящего мусульманина. Причем особо острые противоречия полемики он предпочитает сглаживать согласием, что особо любо взглядам православных его читателей. Вот, уже расходясь с подавляюще преобладающим в исламе мнением об искаженности Писаний, он пишет:
«Если говорить о моем мнении, то я полагаю, что Тору в ее нынешнем виде составил Ездра (ас), тоже пророк (возможно, с учениками и с другими пророками), по устной памяти и по известным устным преданиям в середине 5 века до н.э. И потом она уже не менялась»354.
Несмотря на восторг и восхищение православных полемистов и сторонников Полосина, это утверждение является крайне опасным для исламской богословской системы. Помимо фактических противоречий между Писанием и кораническо-сунническим богословием, существуют и исламские тексты, опровергающие данный тезис355. Но Вячеслав Сергеевич подходит к апологии своей новомодной теории не с позиций мусульманской акыды – что было бы вернее, – а с позиций логики, чем наносит ущерб уже выработанной, стройной теологической картине ислама. Начинает же он с центрального вопроса христианского богословия – спасительной жертвы Христа, которая нашла отражение и в Коране:
«Мы ведь убили Мессию, Ису, сына Марйам, посланника Аллаха» (а они не убили его и не распяли, но это только представилось им; и, поистине, те, которые разногласят об этом, – в сомнении о нем; нет у них об этом никакого знания, кроме следования за предложением. Они не убивали его, – наверное, нет, Аллах вознес его к Себе: ведь Аллах велик, мудр!» (4:157–158).
Нельзя не заметить важность этого стиха, который зачастую приводится в качестве довода апологетами ислама против сохранности текста Библии. Что может быть действеннее и убедительнее прямого, фактического противоречия? Однако взгляд на этот аят у Али (Вячеслава) весьма оригинален, и вполне «разрешает» главное смысловое расхождение двух Писаний:
«Главный тезис: иудеи убеждены, что убили Посланника Аллаха. Далее следует опровержение факта убийства. Опровержение включает 2 формы убийства: 2) просто убийство и 3) казнь распятием… Были ли при этом неудавшаяся попытка казни или ее имитация с использованием другого человека – это на уровне предположений356… арабский термин («распятие» – Г.-Ф.Н.) совершенно не описывает процедуру казни, но лишь указывает на 1 ее технологический компонент»357.
Что касается опасности изменить мнению традиции, то с ней он не менее категоричен:
«Речь идет только о мнениях, которые не могут иметь обязывающей силы для других людей с другими мнениями»358.
Прежде чем поддерживать или порицать эти весьма «прогрессивные» утверждения, необходимо вновь сделать несколько важных ремарок.
Во-первых, несмотря на настойчивое отрицание Вячеслава Сергеевича, его тезисы попадают под категорию «тафсир» – извлечение смысла из аята, «открытие смыслов Корана и разъяснение выдаваемого ими»359. В процессе же толкования – тафсира, – автор освещает абсолютно все грани, включая «разъяснение языка, извлечение установления, уяснение причины ниспослания и др.»360. Возможность же тафсира предполагает четыре главных условия: «передача от Пророка… использование мнений сахабов… учет всей полноты языка… учет контекста»361. При отсутствии этих условий толкование является недействительным.
Во-вторых, личным толкованием может заниматься лишь мужтахид (каковым Полосин не является, да и сам это признает362), который, в свою очередь, должен придерживаться всех вышеупомянутых условий. Толкование же предположениями является несомненным измышлением и ошибкой. «Кто высказал о Коране (лишь) свое мнение, без следования «имамам» арабского языка, вне соответствия с Шариатом… руководствуясь лишь своим знанием (умом) – тот… даже если и угадал – ошибается»363.
В-третьих, традиция толкования держится – о чем отчасти было сказано выше, – не только на Коране и Сунне, но и на однозначных толкованиях сахабов и улемов, их ижме в конкретных вопросах. Ибн Касир в своем предисловии к «Тафсиру» пишет: «…если не найдем толкования ни в Коране, ни в Сунне – возвращаемся в этом к высказываниям сахабов: ведь они более знающи»364. Известному толкователю вторит и не менее известный правовед-факих Аз-Заркаши: «Рассматривается толкование сахабов… Если истолкуют его с позиций языка – то нет сомнения в использовании их толкования, ведь они – носители языка; и если истолкуют его через то, что они видели – нет сомнений в нем; если же разошлись речи группы сахабов, то если можно собрать их – то нужно собирать их и объединять, а если невозможно – первоочередность отдается Ибн Аббасу»365. Таким образом перед нами предстает устойчивая иерархия авторитетности толкований, восходящая к раннеисламскому периоду.
Итак, вооружившись этими принципами, подойдем к рассмотрению предлагаемого Али тезиса.
Первое, о чем следует сказать – о лексическом значении слова «салб» («распятие»), используемого в оригинале. Если подойти с точки зрения поздней филологии, то, открыв толковый словарь арабского языка XIII-XIV вв., мы обнаружим:
«И «салб» (распятие) – известная форма убийства (казнь), (название которой) – производное от этого, потому что гной его и жир его течет (при этом)... И «салиб» – (то), что принимают христиане»366.
В этом отрывке автор «Лисана», Ибн Манзур, относит значение слова «салб» исключительно к экзекуции, к форме убийства. Древние же авторы значительно корректируют эту скудную справку своими трудами. К примеру, автор «Китаб Аль-Харадж», «судья судей» Абу Юсуф Йаакуб б. Ибрахим Аль-Ансари, различает убийство и распятие, упоминая наказание разбойника: «Имам выбирает: если желает, то убивает его без усекновения (рук и ног); если желает, то распинает его без усекновения; и если пожелает, то отсекает руки и ноги, после чего распинает или убивает; если же тот убил, не взяв денег – убивается тот»367. Верховный судья эпохи аббасидов использует слово «салб» и в других местах своего труда: «Если найдется при нем орудие душителей, то… избивается шея его, и распинается он»368.
Другой же судья эпохи заката государства Аббасидов, Абу Аль-Хасан Али Аль-Мауарди определяет распятие («салб») как «повешение на древо»369, описывая которое, правоведы разошлись в его результате и цели: «факихи разошлись: …распинается ли живым и оставляется до смерти, (вызванной) лишением его еды и питья, или убийством его копьем и т.д.; или же вначале убивается, а потом распинается угрозой и предостережением для других вредителей; или же распинается три дня, после чего снимается, после выделения жира»370. В качестве примера, многие исследователи приводят приказ пророка Мухаммада «распять мужа на горе, о которой говорится: Абу Наб», по-видимому, снимая его в течение трех дней для еды, питья и совершения намаза371.
При контекстуальном анализе источника мы приходим к тем же выводам. В Коране слово «салб» упоминается лишь в четырех местах: помимо вышеупомянутого отрывка 4:157–158, оно упоминается в 5:33, 7:71, 12:41. Детальный комментарий улемы дают именно на 5:33, как на законоустанавливающий аят, имеющий значение для исламского фикх. Приведем этот отрывок целиком:
«Действительно, воздаяние тех, которые воюют с Аллахом и Его посланником и стараются на земле вызвать нечестие, в том, что они будут убиты, или распяты, или будут отсечены у них руки и ноги накрест, или будут они изгнаны из земли. Это для них – позор в ближайшей жизни, а в последней для них – великое наказание».
Ибн Касир (XIV в.), поясняя текст, пишет:
«Распинается живым и оставляется до смерти… или вначале убивается, после чего распинается»372.
Ту же мысль в своем тафсире отражает и его предшественник – Аль-Багауи (XII в.), который уточняет:
«И разошлись в способе его (распятия)… сказано: …убивается, и потом распинается; и сказано: распинается живым, после чего прободается, пока не умрет распятым; и сказано: распинается на три дня живым, после чего спускается и убивается, а ежели устрашает дорогу – изгоняется»373.
Таким образом очевидно, что глагол «салаба» является эквивалентным русскому «распинать», который означает: «привязать, растянув руки и ноги; …древний способ казни, пригвоздить ко кресту»374, и никак не понимался как «убийство посредством распятия» ни в Коране, ни в исламском фикх.
Избавившись от «оков лингвистических», перейдем непосредственно к рассмотрению темы распятия в исламском богословии.
Вначале приведем слова уважаемого нашего оппонента:
«Нет никакой исламской традиции на эту тему. Есть несколько взаимоисключающих былин, берущих начало от нескольких «василидов»375… Были ли при этом неудавшаяся попытка казни или ее имитация с использованием другого человека – это на уровне предположений376 …комментарии никоим образом не анализируют текст, этимологию слов, контекст, не извлекают смысл из слов Корана, а ДОПОЛНЯЮТ слова Корана устными сказаниями. Чего не скрывают, во всяком случае, Ибн Кясир прямо пишет: «Говорят...»377.
Несмотря на смелое утверждение о неких «источниках», признающих версию Али соответствующей исламу378 (так и не приведенных), в исламе все-таки есть традиционное мнение по этому вопросу. Предлагаем читателю обзор толкований классиков коранической экзегетики:
«И это (так): Аллах навел схожесть с Исой (а.с.) на того, на которого указали евреи. И было сказано: они заключили Ису (а.с.) в доме, и поставили над ним надзирателя; тогда навел Аллах схожесть с Исой (а.с.) на надзирателя, и убили его»379;
«И сказал Абу Джаафар: подразумевает Аллах под этим: и под их высказыванием «мы убили Ису сына Марьям, посланника Аллаха». И уличил их Аллах во лжи. И сказал: «И не убили его, и не распяли его, но только привиделось им». Означает: не убили Ису и не распяли, но только привиделось им. И разошлись в описании схожести с Исой, наведенной для евреев… И сказали некоторые из них: когда окружили евреи его со сподвижниками его, окружили их не зная Ису самого, так как все они превратились в образ Исы; тогда спутали те, которые хотели убить Ису его с теми иными чем он. И вышли некоторые из тех, кто был с Исой в доме, и тогда убили его, думая, что он (есть) Иса… И сказали другие: спросил Иса (тех), кто был с ним дома о (том), чтобы на некоторых из них было наведено сходство. И вызвался на это мужчина. И было наведено на него сходство его. Тогда был убит этот мужчина, и был вознесен Иса сын Марьям (а.с.)»380;
«Правитель разгневался и послал своему наместнику в Иерусалиме письмо с повелением схватить этого человека, распять и надеть ему на голову венок из колючек. Когда иерусалимский наместник получил письмо, он подчинился приказу и отправился с группой иудеев к дому, в котором находился Иса. В тот момент он был вместе с двенадцатью-тринадцатью своими сподвижниками. Говорят, что это произошло в пятницу, ближе к заходу солнца, то есть в вечер на субботу. Они окружили дом, и когда Иса почувствовал, что они неизбежно ворвутся, либо он должен выйти к ним, он спросил своих сподвижников: «Кто хочет стать похожим на меня и быть моим спутником в Раю?» Один юноша добровольно вызвался, однако Иса счел его слишком молодым для этого. Он повторил свои слова во второй раз, и в третий, но никто, кроме этого юноши, не отзывался. Тогда Иса сказал: «Ты будешь им!», и Аллах изменил его облик на облик Исы, так что они стали полностью похожи. Затем в крыше дома открылось отверстие, и Иса впал в дремоту. В таком состоянии он был вознесен на небеса, как сказал об этом Всевышний: «Вот сказал Аллах: «О Иса (Иисус)! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе…» (3:55). Когда он вознесся, его ученики вышли, а иудеи, увидев этого юношу, приняли его за Ису, схватили его ночью, распяли и надели ему на голову венок из колючек. Они объявили всем, что добились его распятия, и даже хвастались этим. Группы христиан поверили этому из-за своего невежества и недостатка рассудительности. Остались лишь те, кто был в том доме вместе с Мессией и был свидетелем его вознесения»381;
«И не убили его, и не распяли его» – ответ (на) их речи. «Но привиделось им» – т.е. было наведено сходство с ним на другого, как было выше в «Эль-Имран». И было сказано: не были знающими его личину, и убили того, кого убили, с сомнением в нем»382;
«И не уверовали знамениям Аллаха, и убили Его посланников неправедно. И из их изречений: они убили Мессию Ису и распяли, а правда в том, что не убили его и не распяли, но наведено для них сходство на другого, нежели он. Тогда убили иного, нежели он, и распяли его»383;
«Хитрость Аллаха в том, что Он подставил похожего на Ису тому, кто намеревался убить его, и убили двойника. А Иса был вознесен на небо»384;
«Тогда собрались иудеи на убийстве его. И известил его Аллах о том, что будет он поднят на небеса. Тогда спросил сподвижников: «кто из Вас согласится на то, что будет брошено на него сходство со мной, и будет убит и распят, и войдет в рай?» И встал муж из них, и бросил Аллах на него сходство его и был убит и распят. И было сказано: был муж, лицемеривший с ним; и вышел, дабы указать на него. Тогда навел Аллах на него сходство, и когда вышел, подумали что это – Иса, и был взят и распят. И было сказано: вошел Титанус-еврей в дом, где он был, и не нашел его. И тогда бросил Аллах на него сходство с ним, и когда вышел, подумали что он – Иса, и был взят и распят»385;
«И известил его Аллах о том, что Он поднимает его на небеса и очищает от соседства еврейского. Тогда сказал сподвижникам: «кто из Вас согласен на то, чтобы было брошено на него сходство со мной; тогда будет убит и распят и войдет в рай?» И сказал муж из их числа: «Я». Тогда брошено было на него сходство с Исой, и был убит и распят. И было сказано: был муж, лицемеривший с Исой; и когда пожелали убить его, сказал: «я укажу Вам на него». И вошел в дом Исы, и был поднят Иса, а схожесть с ним была наведена на лицемера. И вошли к нему и убили его, думая что это – Иса. А потом разошлись, и сказали некоторые: он – божество, которое нельзя убить. И сказали некоторые: он был убит и распят»386;
«И не убили его наверно, но вознес Аллах его к Себе, и был Аллах Великим, Мудрым. И не раскрывает Коран подробности этого вознесения: был ли телом и душой при жизни… И они не убили и не распяли, но совершено было убийство и распятие с тем, кто был похож на него, кроме него»387;
«И подчеркнул «И не распяли» потому, что распятие может быть и без убийства: ведь распинали преступника для мучений его, после чего отпускали»388.
Очевидно, что приведенные авторы не имели разногласий по факту изначального распятия двойника. Разногласия же – как и привлечение сторонних источников, – имели место лишь при разборе подробностей казни: места ареста, его времени, личности человека, похожего на Ису. Однако Вячеслава Сергеевича не смущает расхождение его мнения с ижмаа традиционалистов. Слабость его позиции просматривается даже в противоречивости его периодического «согласия»389 и «несогласия»390 с улемами прошлого и настоящего (безусловно, являющимися муфассирами – толкователями). Но, тем не менее, попытка опровергнуть наличие согласия экзегетов фактом не-распятия Масиха расхождением их лишь во второстепенных деталях391 может вызвать разве что улыбку. Если не печаль…
Не будем вспоминать пример европейской реформации – вряд ли на нашем веку возможен подобный раскол и в российской исламской мысли (формирование окончательного шиитско-суннитского религиозного раскола заняло без малого сто лет, имея при этом политическую подоплеку). Вспомним лишь то, что проблема инакомыслия в исламе решается иначе, чем в христианском богословии. Стоя на пороге создания новой исламской секты, бывший протоиерей, без оглядки на неподвижный исламский мейнстрим, открыто заявляет о том, что в своей религии имеет право на все392. Стоит ли говорить о том, что это «ненаучно», «алогично», «интеллектуально нечестно»? Стоит ли вообще подчеркивать свершившийся пропагандистско-невежественный подлог? Скорее, тут подойдет слово «неэтично». Но, быть может, у «реформатора» ислама, незнакомого со словами Первоисточника своей религии (но, тем не менее, «компетентно» толкующего их, строя на них песчаные замки своих версий), есть особый взгляд и на этимологию этого, не особо подвижного русского слова, которое в очередной раз однозначно очерчивает его религиозно-мировоззренческую позицию – позицию «русского либерализма седьмого века».
Приложение. Сравнительная характеристика некоторых текстуальных расхождений версий мусхафов Ибн Масууда и Убайй б. Кааба с общепринятой версией Корана (по «Китаб Аль-Масахиф» Ибн Аби Давуда)
Приложение. Сравнительная характеристика некоторых текстуальных расхождений версий мусхафов Ибн Аббаса и Абдуллаха б. Аз-Зубейра с общепринятой версией Корана (по «Китаб Аль-Масахиф» Ибн Аби Давуда)
Приложение. Ветхозаветные пророчества о Христе
Зачастую, исламские апологеты пытаются увидеть в личности Мухаммада исполнение древних мессианских пророчеств Ветхого Завета. Однако именно эти пророчества при ближайшем рассмотрении выдают инаковость Мессии миру, Его несхожесть с пророками Израиля, Его вечность, страдания за грехи человечества, детали Его жизни. В данном приложении мы приводим некоторые из текстов данных пророчеств.
«Ибо Младенец родился нам, Сын, и дан нам; владычество Его на раменах Его, и нарекут имя Ему: Великого Совета Ангел, Чудный, Советник, Бог крепкий, Властелин, Князь мира, Отец будущего века; ибо приведу мир князьям, мир и здравие Его».
«Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему. И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его – владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится».
«И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? Из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных».
«[Господи!] кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня? Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему. Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились. Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас. Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? Ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его. Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его».
«Я предал хребет Мой биющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания».
«На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего».
Глоссарий-указатель
Ас-саат (Йаум Аль-Кыяма, Эхир Аль-Азман) – конец времен в исламской эсхатологии, Судный День, вера в который подразумевается шестью столпами веры ислама. Ему предшествуют две группы знаков (алямат): малые (сугра) и большие (кубра). После их свершения совершается умерщвление всего живого и его последующее воскресение (кыяма, баас).
См.: стр. 70–73.
Иджмаа (ижмаа, ижма) – консенсус исламских ученых после смерти Мухаммада по какому-либо вероучительному (зачастую, правовому) вопросу. Является третьим по приоритетности источником установлений Шариата.
См.: стр. 58–60, 112.
Кадар – Предопределение в исламе, божественная воля о человеке. Вера в него является предпоследним столпом веры в исламе. Вера в кадар подразумевает веру в детерминизм всех деяний человека, его помыслов и свершений. Несмотря на то, что в истории ислама боролись два лагеря – сторонники полного предопределения человеческой судьбы (джабриты) и верующие в полную свободу воли (кадариты) – на сегодняшний день в суннизме довольно четко прослеживается фатализм, более ярко выраженный в текстах Корана и Сунны.
См.: стр. 64–66.
Коран (Куран, Алкоран) – прямая, несотворенная, вечная речь Аллаха, Священное Писание мусульман. Ниспосылалась пророку Мухаммаду через духа Джибраила на протяжении 22-х лет, начиная с ночи Предопределения («Лейлят Аль-Кадар, 610 г.), заканчивая кончиной пророка в 632 г. На сегодняшний день состоит из 114-и сур (глав) и 6236-и аятов (стихов).
См.: стр. 11–19, 25, 30–43, 82, 107–111.
Кутуб Ас-сихах – сборники хадисов пророка Мухаммада, канон которых сложился к девятому веку н.э. Основных, наиболее достоверных в суннизме сборников насчитывают шесть. Авторами их являются Аль-Бухари, Аль-Муслим, Ан-Насаи, Абу Дауд, Ат-Тирмизи и Ибн Маджа.
См.: ст. Сунна, Хадис.
Куфр («Куфр акбар» – Великий куфр) – неверие, выводящее из ислама, приводящее к вечному мучению в Аду. Результатом куфра является «ширк» – придавание Аллаху сотоварищей (многобожие), и потому эти два термина часто употребляются как синонимы. Следует различать великий куфр, определение которого приведено выше, и малый куфр – действия, названные в текстах ислама куфром, но не выводящие субъекта правоотношений из ислама (напр. клятва чем-либо другим, кроме Аллаха).
Кыяс – аналогия в исламском праве, один из источников установлений Шариата.
См.: стр. 59.
Мусхаф – собрание Корана, коранический кодифицированный текст.
См.: стр. 11–19, 25, 30–43, 82, 107–111, 121–123.
Сунна – исламское предание, второй по приоритетности источник исламского вероучения. Состоит из речений, восходящих к пророку Мухаммаду, его жизнеописания. Специалисты по Сунне именуются «мухаддисами».
См.: стр. 51, 59, 81, 83.
Хадис – сообщение, переданное по цепочке передатчиков (риват) от Мухаммада или его ближайших сподвижников, сообщающее об изречении пророка ислама или о его действии. Является основной «единицей» Сунны. Особый вид хадиса составляет т.н. «Аль-хадис Аль-кудси», в котором Мухаммад пересказывает прямую речь Аллаха, обращенную к нему. Степень достоверности хадиса определяется по авторитетности звеньев цепочки передатчиков (иснад) и по содержанию хадиса (матн). Выделяют достоверные (сахих), хорошие (хасан), слабые (даиф) и измышленные (маудуа). Авторитетнейшие сборники исламского Предания сложились в VIII-IX вв. н.э., и получили название «Кутуб ас-сихах».
Сахаба (сахабы) – ближайшие сподвижники пророка Мухаммада.
Столпы веры (аркан аль-ийман) – «догматическая» основа веры мусульман, закрепленная в Коране и Сунне. Состоит из шести положений: вера в Аллаха, Его ангелов, Его Писания, его Посланников, в Последний день и в божественное Предопределение. В отличие от пяти столпов ислама (шахада, намаз, закят, пост рамадана и хадж), шесть столпов веры регулирует вероучительную, а не преимущественно ритуальную сферу жизни мусульман.
См.: ст. Предопределение, Ас-саат, стр. 50.
Суннизм – первое по численности и времени возникновения течение ислама. Главной опорой Суннизма являются Коран и Сунна, а основным принципом – следование пророку Мухаммаду в его жизни, делах и взглядах. На сегодняшний день Суннизм включает в себя три «догматические» (триадиционализм (саляфизм), схоластика (ашаризм, матуридизм), мистицизм (суфизм)) и четыре правовые (ханафиты, шафииты, ханбалиты и маликиты) школы.
См.: стр. 76, 80, 120.
Умма – собрание верующих мусульман вне зависимости от национальности и гражданства. Является неким аналогом Вселенской Церкви в христианстве.
См.: стр. 51, 59, 72, 80, 88.
Шариат – исламское правовое поле, регулирующее все аспекты жизни мусульманина. Базируется, в основном, на Коран, Сунну, Иджмаа, Кыяс, мнение сахабов. Разработкой и систематизированием исламского права занимается дисциплина, именуемая фикх, а специалисты в этой области именуются факихами.
См.: стр. 85, 94, 101.
БИБЛИОГРАФИЯ
أبو بكر البيهقي. السنن الكبرى. مطبعة مجلس دائرة المعارف في الهند. 1935
أبو بكر الكاساني. بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع. دار الكتب العلمية. 1986
ابن السيد البطليوسي. الاقتضاب في شرح أدب الكتاب. القاهرة. 1998
ابن القيم الجوزية. تحفة المودود بأحكام المولود. مكتبة القرآن. القاهرة. 1988
ابن إياس. تاريخ مصر الاسلامية (بدائع الزهور في وقائع الدهور). القاهرة. 1951
ابن خزيمة. كتاب التوحيد و إثبات صفات الرب عز و جل. مكتبة الكليات الأزهرية. القاهرة. 1968
ابن كثير. تفسير القرآن العظيم. دار طيبة. 2002
ابن جزري. النشر في القراءات العشر. دار الكتب العلمية. 2008
ابن منظور. لسان العرب. دار صادر. 2003
ابن هشام. السيرة النبوية.بيروت. 2009
الجامع الصحيح. سنن الترمذي. دار الكتب العلمية. 2000
الجامع لشعب الايمان للبهيقي. مكتبة الرشد. 2003
الحسين الزوزني. شرح المعلقات السبع. دار المعرفة. 2004
الرقابي. الجهاد في الإسلام. دمشق. 1997
الزمخشري. الفائق في غريب الحديث. دار المعرفة. بيروت. 2001
خير الدين الزركلي. الأعلام. دار العلم للملايين. 2002
الطبري. جامع البيان عن تأويل آي القرآن. مؤسسة الرسالة. 2002
القرطبي. الجامع لأحكام القرآن. دار الفكر. 2003
بدر الدين الزركشي. البحر المحيط. 1994
تحفة الأحوذي بشرح جامع الترمذي. دار الكتب العلمية. بيروت. 2005
تفسير البغوي. معالم التنزيل. دار طيبة. 1989
جلال الدين السيوطي. الاتقان في علوم القرآن. دار الكتاب العربي. 1999
سعيد الأفغاني. الموجز في قواعد اللغة العربية. 1971
سنن أبي داوود. مكتب المطبوعات الإسلامية. حلب. 1994
صحيح البخاري. دار ابن كثير. بيروت. 1993
صحيح المسلم بشرح الإمام النووي. دار السلام. القاهرة.1996
صفي الرحمن المباركفوري. الرحيق المختوم. منصورة. 2009
عبد الله بن أبي شيبة. المصنف. دار الفكر. 1994
علي الآمدي. الإحكام في أصول الأحكام. القاهرة. 1984
علي النسابوري. المستدرك على الصحيحين. دار المعرفة. 1998
علي بن أبي العز الدمشقي. شرح العقيدة الطحاوية. مؤسسة الرسالة. 1997
علي بن حزم الأندلسي. مراتب الاجماع. بيروت. 1983
علي بن حزم. المحلى بالآثار. دار الفكر. 2003
فتح الباري في شرح صحيح البخاري. دار الريان للتراث. 1989
كتاب المصاحف لابن داوود. بتحقيق محمد بن عبده. دار الفاروق للنشر. 2002
كشف الأستار عن زوائد البزار. مؤسسة الرسالة. 1979
كولين رونان. الكون. دار الأهلية. بيروت .1980
مجمع الزوائد و منبع الفوائد. دار الفكر. بيروت. 1992
محمد بن أحمد بن عثمان الذهبي. سير أعلام النبلاء. مؤسسة الرسالة. 2001
مجموع فتاوى ابن تيمية. دار الوفاء. 2005
محمد بن صالح العثيمين. أسماء الله و صفاته و موقف أهل السنة منها.2004
محمد بن صالح العثيمين. فقه العبادات. 2003
محمد بن عبد الله المسعري. كتاب التوحيد (أصل الإسلام و حقيقة التوحيد). 2004
محمد الرملي. نهاية المحتاج إلى شرح المنهاج. 1984
محمد علي طه. فتح الكبير المتعال إعراب المعلقات العشر الطوال. مكتبة السعودي. 1989
مختصر الصواعق المرسلة على الجهمية و المعطلة. دار الحديث. 2001
محمد متولي الشعراوي. الأدلة المادية على وجود الله
مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح. دار الفكر. 2002
مسند أحمد. دار إحياء التراث العربي. 1993.
منح الروض الأزهر في شرح كتاب الفقه الأكبر. دار البشائر الإسلامية. بيروت. 1998
نور الدين الهيثمي. مجمع الزوائد و منبع الفوائد. مكتبة القدسي. 1994
Alfred Marshall, The Interlinear Greek-English New Testament: the Nestle Greek Text with a literal English Translation. London: Samuel Bagster and Sons, 1958
Basham, A. L.: The Wonder That Was India: A Survey of the Culture of the Indian Sub-Continent Before The Coming of the Muslims. New York, Grove Press, Inc., 1954
Brother Mark, A Perfect Qur’an, 1999
Catholic Encyclopaedia, New York, 1911
Ein früher Koranpalimpsest aus San'á (DAM 01 –27.1). Teil III: Ein nicht – «utmanischer Koran» in: Markus Groß / Karl-Heinz Ohlig (Hg.), Die Entstehung einer Weltreligion I. Von der koranischen Bewegung zum Frühislam, INARAH Schriften zur frühen Islamgeschichte und zum Koran, Band 5, Berlin/Tübingen 2010
George Ricker Berry, The Interlinear literal Translation of the Greek New Testament. 1897
J.D. Douglas, The New Greek-English Interlinear New Testament. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers, 1990
Jeffery, A. Materials for the History of the Text of the Qur'an. AMS Press, New York, United States of America. 1975
Majumdar, R. C.: «Evolution of Religio-Philosophic Culture in India», in: Radhakrishnan (CHI, 1956)
Maloney, George A. Hymns of Divine Love. Dimension Books,1976
Martin Lings and Yasin Hamid Safadi, The Qur’an, 1976
Novum testamentum graece. Deutsche biblegesellschaft, Stuttgart 1898
Salmon V., The Fourth Gospel. A History of the Textual Tradition, Collegeville (Minn.), 1976
Аверкий (Таушев), архиеп. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Свято-Троицкий монастырь, Джорданвилль, 1954
Анафема, или Торжество Православия, совершаемое ежегодно в первый воскресный день великого поста. (Три письма к другу). Составил Быстротоков А.А.. – СПб., 1863.
Архимандрит Киприан (Керн). О часе смертном. М., 1990
Анналы. Малые произведения. Научно-изд. центр «Ладомир», М., 1993
Антиох Стратиг. Пленение Иерусалима персами в 614 г. СПб., 1909
Б. Мецгер. Текстология Нового Завета. – М.: ББИ, 1999
Безопасность: теория, парадигма, концепция, культура. Словарь-справочник / Автор-сост. профессор В.Ф. Пилипенко. Изд. 2-е, доп. и перераб. – М.: ПЕР СЭ-Пресс, 2005
Белоусов Л.В. Основы общей эмбриологии. М.: «Наука». 2005
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994
Блаженный Феофилакт Болгарский. Благовестник, или Толкование блаженного Феофилакта Болгарского на святое Евангелие. T.1. Лепта-Пресс, 2005
Большая российская энциклопедия. Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2008
Большая советская энциклопедия. Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2001
Васильев А.А., Виппер Р.Ю. История древнего мира и средних веков. М.: Республика, 1993
Васильев Л.С. История религий Востока. М.: Высшая школа, 1983
Генри А. Веклер. Герменевтика. Принципы и процесс толкования Библии. Бейкер Бук Хаус, мг. перевод, 1995
Гигин. Мифы. / Пер. Д.О. Торшилова под общ. ред. А.А. Тахо-Годи. (Серия «Античная библиотека». Раздел «Античная история»). СПб, Алетейя. 1997. 2-е изд., испр. СПб, Алетейя. 2000
Гиппократ. Сочинения. Пер. В.И. Руднева, комм. В.П. Карпова. Избранные книги. М.: Биомедгиз. 1936
Гистология, цитология и эмбриология. Под. ред. Афанасьева Ю.И., Юриной Н.А. М.: Медицина, 2002
Горбовский А. Загадки древнейшей истории. 2-е изд. М., 1971
Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. – М., 1977
Евдокимов П. Православие. М., 2002
Еп. Александр (Милеант). Единый Бог в Троице поклоняемый. Благовест, 2008
Еп. Иларион (Алфеев). Таинство Веры. М., 2000
Еп. Михаил (Чуб), Памятники древнехристианской письменности, ЖМП, 1955, № 12
Зелинский Ф.Ф. Древнегреческая религия. – К.: СИНТО, 1993
Ибн Хишам. Жизнеописание пророка Мухаммада. Перевод с арабского Я.А. Гайнуллина. Москва, 2003
Иеромонах Серафим (Роуз). Православное понимание книги Бытия. М., 1998
Иоанн Дамаскин. Точное изложение Православной Веры. Сибирская Благозвонница, 2010
Иоанн Кассиан. Писания. Сергиев Посад, РФМ. 1993
Иоанн Лествичник. Лествица. Сибирская благозвонница, 2010
История древнего мира. Кн. 3: Упадок древних обществ. – М.: «Наука», 1989
Коран. Пер. И. Крачковского. Феникс, 2010
Коран. Перевод смыслов А.Э. Кулиева. Умма, 2007
Коран. Перевод смыслов и комментарий Иман (Валерии) Пороховой. Рипол Классик, 2007
Коран (перевод смыслов). Пер. М. Османова. Диля, 2010
Корш М. Краткий словарь мифологии и древностей. СПб.: Изд-во А.С. Суворина, 1894
Краткая еврейская энциклопедия. Иерусалим, 1976–2005
К. Скурат. Патрология (I-V вв.). М., 2006
Кулаковский Ю.А. История Византии. – Алетейя, 1996
Кун Н.А. Мифы и легенды Древней Греции.-М.: АСТ, 2006
Кураев, протодиакон. Вызов экуменизма. М., 2003
Логика научного исследования. Под ред. П.В. Копнина. М., 1965
377http://forum-slovo.ru/index.php?topic=10289.msg1761009#msg1761009
378http://forum-slovo.ru/index.php?topic=10289.msg1749271#msg1749271
Al-Baghawi. Maalim At-Tanzil, 2/307.
381 Tafsir Ibn Kathir, 2/449.
382 Tafsir Al-Kurtubi, 5/372.
390http://forum-slovo.ru/index.php?topic=10289.msg1725469#msg1725469
391http://forum-slovo.ru/index.php?topic=10289.msg1726100#msg1726100
393 Синонимичная замена: в общепринятом тексте: «йу'люн».